PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Carbon-Lenker



Marco & Bike
08-03-2002, 15:37
Grüßeuch!!!:D

wie siehts aus sind carbon lenker böse oder nett?
wie ists mit der dämpfung? spürt man den unterschied zwischen alu und carbonlenker?

ich hab schon ein paar mal gehört dass carbon-sattelstützen gebrochen sind aber von gebrochenen c.-lenkern hab ich eigentlich noch nichts gehört.

what is jour opinion to this question?
(phoa jetzt schauts aba wie gut da marco englisch kann gell?):D

Schöne Grüße Marco!!!
:jump: :jump: :jump:

Youngster
08-03-2002, 15:47
na marco wie schauts aus? Bist wahrscheinlich auch grad in der schule und is die fad? mir gehts nicht anders!

Snowbike
08-03-2002, 15:48
mine -> Bergwerk, Mine, Grube! Englisch solltest Du noch etwas üben. Opinion wäre das richtige Wort....:-)

CU
Snowbike
www.rampitsch.net

Mabe
08-03-2002, 15:51
Ich finde Marco's Englisch um Klassen besser als sein Deutsch ;) :D :D :D

Marco & Bike
08-03-2002, 15:52
ooooh ja opinion das war das böse wort das mir nicht eingefallen ist - werds gleich ändern.

@Youngster: nei ich bin nicht mehr ind er schule! hab heute gottseidank um halb 12 ausgehabt.

Schöne Grüße Marco!!!
:jump: :jump: :jump:

Snowbike
08-03-2002, 15:57
@mabe

Damit kann ich leben....

CU
Snowbike
www.rampitsch.net

Mabe
08-03-2002, 16:14
@marco&bike
"jour" is auch falsch...
richtig: your

@snowbike:
Hast recht, dem Marco sein Deutsch is mir auch lieber:D :D :D

Snowbike
08-03-2002, 16:24
@marco & bike:

....tja und weiter geht unsere kleine Englisch-Stunde:

"to" ist in diesem Fall falsch! "about" ist richtig... aber Du bist am richtigen Weg ;-)!

@mabe:

Ui.. Du kannst es ja auch!!! Gratuliere....

CU
Snowbike
www.rampitsch.net

Anningerwarrior
08-03-2002, 16:40
...amal question stimmt weils eigentlich 2 waren ;)
aber nichts für ungut.
carbonlenker: ja sicher, aber ich hab die kohle nicht für so a staberl 130 € oder mehr hinzulegen. daher alu wcs. nicht so leicht, aber auch gut.

Mabe
08-03-2002, 16:44
wenn man "questions" schreibt muß man auch "these" statt this schreiben...:rolleyes:

Also:

What is your opinion about these questions...??? Klingt beschissen....;) :D

Würde den Bledsinn am Schluß weglassen:

What is your opinion about it...!!

theBikeMike
08-03-2002, 17:55
Fazit:

Marco, bleib' beim deutschen Posting, der englische Versuch hat sich net ausgezahlt.

Beeindruckt sind wir zwar alle, aber wenn mein Englisch-Prof das sieht, hat's an Herzinfarkt:D

Christoph
08-03-2002, 18:41
Kann mich dem nur anschließen. Verbesser' lieber mal Dein Deutsch, und wag' Dich erst dann an fremde Sprachen ran ;)

Ahja:
opinion about, on, of ist richtig. Meiner Erfahrung nach tendieren die Amis zu on und die Briten zu about. Aber alle 3 Möglichkeiten sind grammatikalisch korrekt und können hier verwendet werden.
Statt "these questions" könntest auch "those questions" schreiben. Ist beides erlaubt (und "those" gewinnt zunehmend an Bedeutung, keine Ahnung wieso).

theBikeMike
08-03-2002, 19:07
Hihi, Englisch-Nachhilfe für'n Marco und das völlig kostenlos:D

Kennt sich auch wer in Französisch aus:confused: Dann könnten wir ja gleich ein neues Sub-Forum "Sprachen" aufmachen:D:D:D
Mit Biker-Ausdrücken, die man in ganz Europa brauchen kann (zB Noodles :D)

Christoph
08-03-2002, 19:13
Naja, ich kann Französisch auf AHS-Maturaniveau und Italienisch auf Tourismusfachschulen-Matura-Niveau.
Aber wirklich sattelfest bin ich nur in Englisch ;)

theBikeMike
08-03-2002, 19:24
Englisch seit 4. Volksschule (jetzt 3. HAK)
Französisch seit 3. Gym
Italienisch extrem perfekt, da einmal ein gratis Kurs, dann nix mehr. Kann grad noch sagen: Io vado . Na Christoph, was heißt das:D

Racy
08-03-2002, 19:28
Ich kann auch ein paar Sprachen.
Deutsch (boaaa), Englisch, Spanisch, Italienisch, Französisch, Türkisch, Griechisch, Latein, Portugisisch, Nordpolisch, uva......

Naja wers glaubt ist selber schuld:D :D

MfG. Race-Driver:D

Marco & Bike
08-03-2002, 19:30
man oh man oh man oh man:D jetzt hab ich mir schon wieder so ein super themer eingebrockt.

ihr habts recht ich werd bei deutschen ausdrücken bleiben!!!
englische ausdrücke werd ich mal lassen. danke für die gratisnachhilfe in englisch.

wollen wir mal nicht ganz von meinem supi themer abweichen.
wie schauts jetzt aus mit dden carbonlenkern?:confused:

Schöne Grüße Marco!!!
:jump: :jump: :jump:

Marco & Bike
08-03-2002, 19:32
@Race-Driver!

ich bin schon froh wenn ich mich in deutscher sparche a bisserl verständigen kann.

Schöne Grüße Marco!!!
:jump: :jump: :jump:

Racy
08-03-2002, 19:34
Aja des wollt i a no schreiben.

Ich halte sehr vielen von Carbonlenkern, weil ich finde sie sehr stabil für diese Leichtigkeit. Ich hab mir mal bei mir im Bike-Shop einen CT-2 von Easton angschaut *haben wollen*. Der war a Traum, aber ich dachte mir ich hab eh den Hyperlite und a Göd hab i a net, also bleib ich bei meinem Alu-Lenker. Aber einen Carbon Lenker hätt i scho gern.

MfG. Race-Driver:D

Marco & Bike
08-03-2002, 19:35
Duma NICHT vom Themer abweichen!!! Bitte.

Sönhne Grüsßä Mako!!!:D :D :D
:jump: :jump: :jump:

Xcelerate
08-03-2002, 20:17
Original geschrieben von theBikeMike
Kennt sich auch wer in Französisch aus:confused:


Französisch kann ich gut, nur die Sprache macht mir noch Probleme :D :D :D

Christoph
08-03-2002, 21:17
@XCelerate:

Bist ein kleines Ferkelchen ;)


@Marco&Schatzi:

CT2 ist cool (sonst hätte ihn sich der soulman ja auch nicht montiert ;) ). Der neue superleichte Lenker von Easton ist sicher auch nicht schlecht, es wird aber dringendst davon abgeraten ihn mit Barends zu verwenden!

@theBikeMike:

Das versteh ich grad noch ;)
Ist ja noch nicht so lange her das ich Italienisch gelernt habe. Bei einer süßen Schnitte aus Bergamo :p (Germanistikstudentin aus Bergamo die als Praktikantin auf uns losgelassen wurde und irgendwie alles sehr lustig gefunden hat, speziell die Tatsache das wir sie nicht verstanden habe. Also mußten wir sie abfüllen :D)

Merk Dir lieber mal: "Ciao bella, chè cosa fai stanotte?" :D
Auf Französisch: "Veux-tu coucher avec moi?" ;)

criz
08-03-2002, 21:39
@ christoph

kannst du für diesen französischen satz auch noch die lautschrift rausrücken??:p ich bin nicht so frankophil veranlagt...:D :D
weiß übgrigens auch nicht was er bedeutet, aber da lass ich mich mal überraschen! ;)
Merci!

NoDoc
08-03-2002, 21:59
@christoph:

Also die Übersetzung von I auf F ist nicht ganz deckungsgleich, oder??

Auf I wär das in etwa: Ciao bella, faciamo l´amore stasera? Oder Caorle-Italienisch: Triko trako in barrako? :D

NoDoc

Broccoli
08-03-2002, 22:27
@ NoDoc: extrem feiner Spruch !

Aber hier mal was Bike-bezogenes:

Ihr glaubt Mountainbike heißt Mountainbike in Frankreich? Weit gefehlt. Die korrekte Bezeichnung lautet:

VTT (Vélo tout terrain)

bitte beim nächsten ausflug in frankofone gebiete beachten...

soulman
08-03-2002, 22:44
also französich kann i so wie der xcelerate....zumindestens die barbies san begeistert.
dann kann i no griechisch:D :D :D
owa des hod ned direkt wos mit redn z tuan!

tschechisch und polnisch kann ich, weil ich einen hang zum slawischen hab. waas aa ned wieso aber wenn aner vaclav postrihac hasst, merk i ma des eher ois wia wenn er franz meier hasst!
russisch und griechisch kann i lesen und sinngemäss übersetzen, also ned wirklich und englisch gehts 8-12 stunden lang an meinem arbeitsplatz zu, also denk ich ich kanns.

aber braucht ma des wirklich, wenn ma si an carbonlenker kafen möcht???

Christoph
08-03-2002, 22:56
@NoDoc:

Nein, die Übersetzung ist nicht wörtlich. Aber die Französinnen sind da etwas direkter als die Italienerinnen (die sind ja streng katholisch ;) ).

@criz:

Lautschrift: vö-tü kuschä aweck moa.

Und wo wir grad bei den französischen Eigenheiten sind: die sagen nicht PC sondern "ordinateur personel".


Was ganz wichtig ist im internationel Bikesport: wenn ein Holländer "mittags fietsen" geht dann heißt das das er am vormittag biken geht. Ginge er nachmittags würde er "sortens fietsen" gehen :rolleyes: Nicht zu vergessen: hinten ist achtern und die Bremse heißt "remmen" (wird zumindest so ausgesprochen)

soulman
08-03-2002, 23:09
so und jetzt owa sofurt zruck zum thema, wäu sunst gibz an atomblitz!

also all die märchen vom gebrochenen lenker oder sattelstütze könnts getrost vergessen!
das ist nämlich auch ein vorteil von carbon. es bricht nicht, sondern es REISST!
und reissen tut carbon nicht von einer sekunde auf die andere, sondern sowas kündigt sich an. erst mit ganz kleinen rissen die sich bei zunehmender bzw. weitergeführter belastung fortsetzen, bis das material eben endgültig abreisst.

dass es dazu kommt ist es aber notwendig seine teile so gut wie nie zu kontrollieren. ein umstand der bei den usern des bb mit sicherheit nicht zutrifft. das sage ich euch auf den kopf zu! weil wer von uns baut sich sein radl zamm und fährt und fährt und schauts sonst nie genauer an....keiner!

ich geb schon zu, daß irgendwann mal jemand so ein missgeschick passiert ist. der hat die teile dann aber entweder nicht fachgerecht montiert sie wurden nach einem vorangegangen crash nicht kontrolliert. wenn dadurch nämlich ein tiefer kratzer - so einer wo das gewebe verletzt wurde - entstanden ist, so stellt diese beschädigung eine sog. sollbruchstelle dar. dort wird das teil dann irgendwann reissen!

carbon dämpft besser als alu oder stahl, das stimmt. ist aber meistens nur im direkten vergleich bzw. als gesamteindruck feststellbar.leichter isses halt meistens. und teurer, weil aufwendiger herzustellen.
selbst verwende ich als lenker und ss die easton ct2 dinger und bin voll zufrieden damit.

criz
09-03-2002, 00:01
Original geschrieben von Christoph
@criz:

Lautschrift: vö-tü kuschä aweck moa.



danke, ich hab immer geglaubt das heißt "wollevü kuschä aweck moa", jedenfalls singt das christina aquileera in ihrem video so!;)

Christoph
09-03-2002, 00:55
Naja, ich denk mal in unserem Alter sind wir mit den Mädels die wir flachlegen per Du ;)
(deshalb veux-tu und nicht voulez-vous)

<MM>
09-03-2002, 01:01
@ criz:

Das Liedgeträllere verwendet eben die höflichere Form: "Voulez-vous coucher avec moi?". Also auf guat deitsch: "Möchten Sie mit mir...?" - und nicht: "Wüst mit mia...?" :l:

Aber jetzt kommt's wieder amal zrück zum Themer (sic!), ihr Sprachrowdys!

Ahja: Die Schwedinnen meinen mit "ficka" nicht das, was ihr drunter am liebstn verstehen wollt, gell!

Aber die Wahrscheinlichkeit, diesen Joker (Schwedin im österreichischen Wald Nähe einsamer Wasserfallbucht bei 25 °C schwüler Lufttemperatur kurz vorm losbrechenden Gewitter) zu ziehen, tendiert noch stärker gegen Null, als die Nominierung Marcos zum Literaturnobelpreis. :p

Christoph
09-03-2002, 10:10
Original geschrieben von <MM>
Schwedin im österreichischen Wald Nähe einsamer Wasserfallbucht bei 25 °C schwüler Lufttemperatur kurz vorm losbrechenden Gewitter :devil: :l: :sm: