PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Ungarisch-Übersetzung?



NoGhost
18-06-2012, 21:40
Hallo,

kann mir die Worte im Bild jemand übersetzen? Das ist wahrscheinlich ungarisch.

134925

shroeder
18-06-2012, 23:06
Hallo,

kann mir die Worte im Bild jemand übersetzen? Das ist wahrscheinlich ungarisch.

134925
feristelli fragen? is der ned halber kronländer?

wcspoiler
19-06-2012, 00:28
Hallo...es ist nicht ungarisch ( meine ich )

feristelli
19-06-2012, 08:19
Miynar ... Blotky Figuri ... nein, das ist nicht ungarisch. Tschechisch?

wcspoiler
19-06-2012, 09:03
Nein, ich komme aus der Slowakei. Es ist sicher nicht tschechisch und auch nicht slowakisch. ( die zwei Sprachen sind ja ähnlich ) Und weil ich bei ungarische Grenze wohnte und die Sprache auch beherrsche....ist es auch sicher nicht ungarisch.

...jetzt werde ich auch neugierig...was das seien soll... mfg andi

tenul
19-06-2012, 09:06
Es ist polnisch.

Ich transkribiere mal die ersten beiden Zeilen
"Młynarczyk
Szef masonow"

Das heißt: "Młynarczyk, Kopf der Freimaurer"

Zur nächsten Zeile fällt mir leider nichts ein - müsste man einem Native-Speaker zeigen.

feristelli
19-06-2012, 09:09
Es ist polnisch.

Ich transkribiere mal die ersten beiden Zeilen
"Młynarczyk
Szef masonow"

Das heißt: "Młynarczyk, Kopf der Freimaurer"

Zur nächsten Zeile fällt mir leider nichts ein - müsste man einem Native-Speaker zeigen.

Jetzt wird's aber interessant ^^ Und: du kannst polnisch? ^^

tenul
19-06-2012, 09:15
Jetzt wird's aber interessant ^^ Und: du kannst polnisch? ^^
Ich tu nur so :D

shroeder
19-06-2012, 09:49
Jetzt wird's aber interessant ^^ Und: du kannst polnisch? ^^

frau halt, voller überraschungen...

feristelli
19-06-2012, 10:13
aber was is jetzt mit den freimaurern?

NoGhost
19-06-2012, 19:47
Danke schon mal für den Anfang! Ich habe hier noch ein Bild von einem Schriftzug, der ein paar Meter daneben war - eventuell der Name des Verfassers, aber vielleicht heißt es ja auch was anderes.

134951


Und Mlynarczyk ist ein Name?

Csaba
19-06-2012, 19:52
<------ echter Ungar
Nope ist nicht Ungarisch, liest sich eher , wie etwas slawisches....

LBJ
19-06-2012, 20:17
Blotky ... ist der Familienname
figuri ...darstellen ... italenisch

.....
Si figuri! .... keine Ursache;):D

quasi .... La ringrazio! – Si figuri!

das sind einfach lauter Namen von verschiedenen Typen oder Typinnen die im 44er jahr in dem Luftschutzkeller befanden oder sogar eingesperrt waren ...
Der Schalungsmethode der STB-Wand (und Betongüte:D) mit Brettern rückzuschliessen aus der Zeit ...

maxtc
19-06-2012, 20:38
Und Mlynarczyk ist ein Name?Ja ist ein polnischer Name.

Poznan könnte auch für Posen stehen, oder? Dann wäre es ein Stadt.

tenul
20-06-2012, 12:07
hier noch ein Bild von einem Schriftzug, der ein paar Meter daneben war - eventuell der Name des Verfassers, aber vielleicht heißt es ja auch was anderes.
Das heißt einfach.
"1944. Pietka,Posen"


Der Schalungsmethode der STB-Wand (und Betongüte:D) mit Brettern rückzuschliessen aus der Zeit ...

Das klingt plausibel - ja sogar überzeugend, nachdem das ja quasi deine "Baustelle" ist :D
Aber das folgende nicht :f:.
Wieso sollte da plötzlich was italienisches stehen? :confused:

figuri ...darstellen ... italenisch
.....
Si figuri! .... keine Ursache;):D
quasi .... La ringrazio! – Si figuri!

feristelli
20-06-2012, 12:35
Blotky ... ist der Familienname
figuri ...darstellen ... italenisch




Mi spiace, c'é scritto FIGURY che mi anche sembra polacco ;)

Italienisch kann ich hier keines erkennen.

shroeder
20-06-2012, 13:29
Mi spiace,
des is mei platz

c'é scritto FIGURY
da mal ich figurn

che mi anche sembra polacco ;)
mir wurscht ob der pollak sudert

?