Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Hi,

 

hab mir ein Shirt gekauft und weis nicht was genau da drauf steht, kann mir das vielleicht jemand übersetzen?!

 

"you must be fast 'cause i was haulin' ass when i passed you"

 

wobei, "you must be fast" steht in einer anderen schrift darüber, ob das zwangsläuftig zusammenhängt weis ich nicht.

 

ich kann mit haulin in den zusammenhand nyx anfangen :)

Geschrieben

OK, ich denke da es am Rücken steht, es eigentlich im Zusammenhang mit MotoBikes steht soll es sich vielleicht auf ein Hatzerl beziehen?!

 

Aber gut, steht halt da oben :)

 

Danke für die Hilfe :)

Geschrieben

Des erinnert mich an den Typen der sich Chinesische Zeichen aufm Buckl tätowieren hat lassen.

Des sollten irgendwelche "heroischen" Gsatzln sei, in wirklichkeit hat er dann sowas wie Nudlaug auf Chinesisch draufstehen ghabt ... :devil:

 

 

lg.Buglbiker

Geschrieben
Des erinnert mich an den Typen der sich Chinesische Zeichen aufm Buckl tätowieren hat lassen.

Des sollten irgendwelche "heroischen" Gsatzln sei, in wirklichkeit hat er dann sowas wie Nudlaug auf Chinesisch draufstehen ghabt ... :devil:

 

 

lg.Buglbiker

 

das ist auch nur eine urbane legende in der kein körnchen wahrheit steckt.

Geschrieben
das ist auch nur eine urbane legende in der kein körnchen wahrheit steckt.

 

 

naja naja... ich glaub dass die wenigsten wissen was sie da WIRKLICH drauf stehen haben ;)

ich würde mal meinen... eine einstellige prozentzahl :p

Geschrieben
naja naja... ich glaub dass die wenigsten wissen was sie da WIRKLICH drauf stehen haben ;)

ich würde mal meinen... eine einstellige prozentzahl :p

 

willst damit sagen das man sich nur unter einfluss von rauschmittel tätowieren lässt ?

Geschrieben
willst damit sagen das man sich nur unter einfluss von rauschmittel tätowieren lässt ?
ich glaub er möchte damit sagen, dass nur die wenigsten wissen was für zeichen sie da draufpecken lassen... ;)
Geschrieben
ich glaub er möchte damit sagen, dass nur die wenigsten wissen was für zeichen sie da draufpecken lassen... ;)

 

ist auch wieder nur eine urbane legende ;)

Geschrieben
Hi,

 

hab mir ein Shirt gekauft und weis nicht was genau da drauf steht, kann mir das vielleicht jemand übersetzen?!

 

"you must be fast 'cause i was haulin' ass when i passed you"

 

wobei, "you must be fast" steht in einer anderen schrift darüber, ob das zwangsläuftig zusammenhängt weis ich nicht.

 

ich kann mit haulin in den zusammenhand nyx anfangen :)

 

to haul = schleppen, ziehen, transportieren

 

haul arse = to go off or away, often quickly. Zum Beispiel in "Come on, Jack! Let's haul arse out of here." (Langenscheidt, Dictionary of Slang, 1989, S. 211)

 

Ich glaube, das heißt, frei übersetzt:

Du musst sauschnell sein,

weil ich war echt am Limit, wie ich an dir vorbei gezogen bin.

 

Nach dem Motto: "Du bist schnell, aber nicht schnell genug. :devil:" so würd man bei uns vielleicht sagen.

Geschrieben
zu deinem link gleich eine frage, kann ich kein deutsch oder was zu geier heißt "treideln" ??? :confused: noch nie gehört
ich kenns auch nur in 1 zusammenhang...

 

repins "die wolgatreidler"

 

http://www.kunstmeile.cc/images/Jahresprogramm/big/Repin-Wolgatreidler.jpg

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...