perponche Geschrieben 13. Januar 2009 Geschrieben 13. Januar 2009 Du kommst mit Deinem Text reichlich spät über, jetzt ist wohl zu spät um die reichlich Fehler zu korrigieren, Deine und die Deiner Ratgeber. Ich hab es erst für einen Jux gehalten mit der Überschrift, die die sexuelle Identität der Dame in Zweifel zieht. Rat für die Zukunft: google.fr aufrufen und den Namen eingeben, dann findest Du einige Schlüsselworte, auf die man durch bloße Übersetzung nicht kommt und die Deine Lehrerin glücklich machen, zB "les plus démunis" = die Ärmsten der Armen "les déshérités" = die Entrechteten uswusf Ansonsten stehst Du mit den Possessivpronomen (besitzanzeigenden Fürwörtern) auf Kriegsfuß. Dabei ist die Regel ganz einfach: anders als im Deutschen richtet sich das Geschlecht nicht nach dem Geschlecht des Besitzers sondern nach dem besessenen Gut/Objekt. Deshalb weder "leur rêve de la vie" (Atina) noch "sa rêve de la vie" (NoAustrian) sondern "son rêve de la vie", auch wenn einem das vom Deutschen her zunächst widerstrebt. Attention: die wikipedia nicht abschreiben sondern nur Anregungen draus ziehen, weil Deine Lehrerin im Zweifel selbst daraus schöpft. Textprobe: Sœur Emmanuelle, née Madeleine Cinquin le 16 novembre 1908 à Bruxelles (Belgique) et morte le 20 octobre 2008 à Callian (Var, France), souvent surnommée la « petite sœur des chiffonniers » ou « petite sœur des pauvres », est une religieuse et écrivain. Elle est connue pour ses œuvres caritatives en Égypte auprès des enfants et des plus démunis et est un symbole, dans l'opinion française, de la cause des déshérités[1]. Née d'une mère belge et d'un père français, elle possède ces deux nationalités. En 1991, le président Moubarak lui a remis la nationalité égyptienne en remerciement de son œuvre au Caire[2]. À son entrée chez les religieuses de Notre-Dame de Sion, elle prend le nom de Sœur Emmanuelle mais se fait appeler Mère Emmanuelle par ses élèves. C'est sous ce nom qu'elle se fait connaître des médias et devient très populaire dans l'opinion publique, apparaissant régulièrement en tête des classements des personnalités préférées des Français. PS: Französisch ist eine sehr schöne Sprache, auch wenn Mozart zunächst verboten hatte, seine Opern auf französisch zu singen. Zitieren
Atina Geschrieben 13. Januar 2009 Autor Geschrieben 13. Januar 2009 danke an die jenigen die ma no schnell helfen haben können, a 3er is schlussendlich worden, mit dem bin i glücklich und zufrieden!!! Zitieren
jogul Geschrieben 13. Januar 2009 Geschrieben 13. Januar 2009 also eigentlich wärs a 1er gwesen... wenn dich die lehrerin leiden könnte, oder? so, was steht als nächstes an? griechisch? *hrhr* Zitieren
ventoux Geschrieben 13. Januar 2009 Geschrieben 13. Januar 2009 Ich kann zwar französisch, versteh es aber nicht. Zitieren
Dr. O_o Geschrieben 13. Januar 2009 Geschrieben 13. Januar 2009 3er...das waren noch Zeiten^^. Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.